«ЦВІТОЧНИЙ» ЧИ «КВІТКОВИЙ»?

Мандруючи вулицями, проспектом і бульварами нашого міста, у третьому мікрорайоні в очі кинулась будинкова табличка з написом «Бульвар Цвіточний». Здивувався, адже пам’ятаю, як активно посадовці місцевої ради  займались перейменуванням  назв вулиць у зв’язку з декомунізацією і приведенням їх назв до українського правопису. Все це не ініціатива міста, а вимога державних органів влади.

Якщо в нашому сучасному місті, яке своїм іменем пов’язане з Україною, так поставились до перейменування, й із «Цветочного» бульвара зробили «Цвіточний», то грош ціна проведеній роботі.

Посилання на «Русско-украинский словарь академии наук УССР» дає прямий переклад слова «цветочный», як «квітковий», «цветущий» – «квітучий, або  який цвіте»,  «цветочек – квіточка», «цветистость» – «квітчатість», «цветник» – «квітник» і тому подібне.

Цей бульвар зараз із неблагополучною назвою перетинає весь третій мікрорайон, де розміщені важливі організації, відділи, установи місцевої влади і в їх юридичних адресах міститься територіальне розміщення на бульварі «Цвіточному».

Якщо вірити офіційному сайту міста Южноукраїнська, то з цією адресою пов’язані: Южноукраїнське об’єднане управління Пенсійного фонду України Миколаївської області, ДНЗ №6 «Світлячок», загальноосвітня школа №3, центр соціальних служб для  сім’ї, дітей та молоді, відділ соціальної роботи міськвиконкому, відділ сприяння підприємництву управління економічного розвитку Южноукраїнської міської ради, комунальне  підприємство “Бюро технічної інвентаризації”, комунальна установа “Інформаційне агентство “Контакт”, міські підрозділи головного управління юстиції у Миколаївській області, відділення фонду соціального страхування від нещасних випадків на виробництві  в м. Южноукраїнську  та інші поважні адміністративні структури міста.

Але ж до цього «іншомовного» безладу ще слід додати і те, що багато посадовців не виконали  відповідні вказівки уряду з питань перейменування і до цього часу (за даними офіційного сайту міста)  на проспекті «Комуністичному» це той, що вже півроку як «Соборності» – працює  комунальне  книготорговельне підприємство “Кобзар”,  а управління освіти Южноукраїнської міської ради та загальноосвітня школа № 4 ще користуються юридичними адресами проспект «Леніна», а не «Незалежності».

Виявляється, що в розумінні посадовців привести до відповідного українського правопису власні назви міських об’єктів та їх юридичних адрес звелось до простого кукурікання про виконану роботу, а далі «…і трава не рости». Уявляю, як регочуть службовці держустанов, отримавши офіційні листи з Южноукраїнська із зворотною адресою: «бульвар Цвіточний» чи проспекти «Леніна» і «Комуністичний».

Вчора на території ВП ЮУ АЕС відбулось урочисте відкриття  «Вулиці Володимира Фукса». Знаменна подія для колективу атомників і жителів міста. Але ж те, що назвали «вулицею», мало відповідає території, де мешкають люди, чи працюють підприємства, організації, установи, які мають свої юридичні адреси. Тепер, що, блоки АЕС потрібно називати, як номери будинків? Тобто, перший буде під №1, другий – №3, третій – №5, а пожежній частині дістанеться – №2? Та й важко цей відрізок дороги, від траси до ЦДП, назвати вулицею. Чому ж «вулицю» не продовжили всією територією промислового майданчика аж до залізничної станції?

Для міста риторичне запитання. Мабуть, воно ще не доросло (а можливо – влада) до того, щоб  увічнити в назвах вулиць, проспектів, бульварів імена людей, які поклали частину свого життя, щоб відбувся сучасний, елегантний, привабливий Южноукраїнськ.  Сподіваюся, що згодом все ж таки замість «Цвіточного» бульвару  в місті з’явиться бульвар Фукса чи Сосєденка, інших першопрохідників, яких ми зобов’язані пам’ятати.

 Анатолій НЕНЬКО.

Show Buttons
Hide Buttons